"Nous devons nous rendre multilingues, donc rendre nos textes multilingues... Imaginons un roman par lettres dans lequel certains correspondants écriraient en japonais, d'autres en français ou en anglais. Ceux qui connaîtraient les deux ou trois langues pourraient lire la totalité. Pour les autres, il faudrait des traductions différenciées. Notre situation linguistique implique une transformation prochaine radicale de tous les genres littéraires..."

 

Michel Butor, Improvisations sur Michel Butor - L'écriture en transformation, La Différence, 1993

Read 5372 times
More in this category: La Guérison »

ARTICLES/ARTICULOS