Notice: Trying to access array offset on value of type int in /var/www/html/templates/yoo_avion/warp/src/Warp/Config/Repository.php on line 243 Cycle socio-politique

"La poésie doit avoir pour but la vérité pratique.  (...) Elle découvre les lois qui font vivre la politique théorique, la paix universelle (...) " LAUTREAMONT, Poésies II. 

 

 

CYCLE SOCIO-POLITIQUE

 

 


 

Autant le premier cycle de ce travail cerne la vie psychique de l'être humain en tant qu'individu, autant le deuxième concerne sa dimension sociale et politique. Ce cycle a été initié en France en 1973, après le coup d’État de Pinochet à Santiago. Il est constitué de plusieurs "articles antifascistes", dont El General tiene quien le escriba (Il y a une lettre pour le Général), article rédigé lors de la venue à Paris du Général Prats, envoyé en mission par le Président Allende. Madre/Montaña/Jazmín (Mère/Montagne/Jasmin), la Correspondance Unilatérale avec Tel Quel (à propos du Chili et de l'évolution du roman) et Cinq Petits Écrivains Bourgeois (Debray, Faraggi, Hallier, Sollers, Ristat), pamphlet qui dénonce la frivolité des romanciers "parisiens" et le roman en tant que forme littéraire privilégiée de la société capitaliste, font partie aussi de ce cycle. S'ajoutent encore d'autres textes et une pièce de théâtre, Œdipe Rouge (Edipo Rojo), qui retrace la lutte des peuples d’Amérique Latine pour leur indépendance, pièce écrite en intertextualité avec la tragédie grecque.

 

 L'écriture des nouvelles, d'abord en espagnol, puis en français, se déploie entre 1966 (Enfermedad de Hamlet / Le sexe de la taille d'un chou-fleur, Maladie de Hamlet) et 1991 (El Caballero de los Espejos / Le Chevalier des Miroirs).  El sexo del tamaño de una coliflor et Herpes Teologal (Herpès Théologal) furent publiés en 1983 et 1985 dans la revue espagnole "Quimera". Something's wrong, dit l'indien Huenchuyán a été publié dans la revue Sens Public en 2007, parallèlement à sa présentation au cours du colloque international sur la littérature latino-américaine à l'Université Paul Verlaine de Metz.

 

Dès sa première version, Madre/Montaña/Jazmín (Mère/Montagne/Jasmin), le texte narratif le plus important du deuxième cycle, prit la forme d'un Intertexte. Comme le suggère son titre, l'œuvre (qui raconte l’évolution de l’Unité Populaire chilienne vue depuis Paris) a été développée en intertextualité avec La Mère de Gorki, La Montagne Magique de Thomas Mann et la Comarca del Jazmín, récit poétique de l'écrivain chilien, Oscar Castro. Le livre est aussi un dialogue entre écriture et dessin, le texte ayant été construit suivant les définitions de la croix et du carré, du cercle et de la spirale selon Klee et Kandinsky, dialogue esthétiquement justifié par la forme carrée de la Place d'Armes (coupée par une croix) de la ville de Rancagua (lieu des batailles décisives d'abord contre l'empire espagnol en 1814, puis contre l'empire américain en 1973) et par le plan urbain en spirale (autour d’un cercle, l’île de la Cité) de Paris, ville où le texte a été écrit. La version finale date de 2010 (sous-titrée Chronique de 1973, en rappel intertextuel avec Le Rouge et le Noir, Chronique de 1830) et sa publication par Create Space Amazon coïncida avec la célébration du bicentenaire de l'indépendance du Chili. Les facilités techniques exceptionnelles offertes par l'édition numérique ont permis de donner aux deux tomes du livre une forme parfaitement carrée et de choisir le rouge et le bleu pour le contrepoint en croix et en spirale du récit politique et du récit érotique du deuxième tome, le premier étant imprimé en blanc et noir, comme les dessins des plans des batailles qui illustrent le texte. "Écrire et dessiner sont, au fond, la même chose", disait  Paul Klee.

 

Le texte d'Œdipe Rouge (Edipo Rojo) a, lui aussi, considérablement évolué depuis sa présentation en 1978 par le « Théâtre de la Résistance Chili » au théâtre Gérard Philippe de Champigny sur Marne. La première version reprenait simplement La Traversée, le récit de l'actrice colombienne Perla Valencia sur la vie et le périple d'une petite troupe de théâtre qui avait traversé plusieurs pays d’Amérique du Sud et joué devant les paysans pauvres et les villageois, avant de s’installer dans le Chili de l’Unité Populaire. Peu à peu, au cours de l'écriture, les liens intertextuels avec la tragédie grecque devinrent de plus en plus évidents et  nécessaires, aussi bien d'un point de vue esthétique que politique. L'aide apportée par le metteur en scène, acteur et directeur du Théâtre Essaïon de Paris -José Valverde- fut  décisive pour arriver à une version finale. Celle-ci aurait dû être présentée dans les ensembles architectoniques de Ricardo Bofill, l'architecte catalan qui avait rencontré Salvador Allende au palais de La Moneda peu avant le coup d'État pinochétiste. Une association -"Amérique Latine 2000"- fut spécialement créée pour organiser la production de la pièce. Mais l'arrestation de Pinochet à Londres en 1998 et l'ordre venu de Santiago de supprimer toute activité susceptible de gêner le gouvernement chilien dans ce difficile moment diplomatique, firent chavirer le projet. Depuis lors, la possibilité de développer un scénario cinématographique à partir de la pièce originale est à l'étude.


 (à suivre cycle théorique)

 

Del mismo modo que el primer ciclo de la obra concierne la vida psíquica del ser humano en cuanto individuo, el segundo ciclo concierne su dimensión social y política. Este ciclo fue iniciado en Francia en 1973, tras el golpe de Estado de Pinochet en Santiago. Está constituido por varios « artículos antifascistas », entre ellos El General tiene quien le escriba, artículo motivado por la venida del General Prats a París, enviado en misión por el Presidente Allende. Madre/Montaña/Jazmín, la Correspondence Unilatérale avec Tel Quel (à propos du Chili et de l’évolution du roman) (Correspondencia unilateral con Tel Quel a propósito de Chile y de la evolución de la novela) y Cinq Petits écrivains bourgeois (Débray, Faraggi, Hallier, Sollers, Ristat), panfleto que denuncia la frivolidad de los novelistas « parisinos » y la novela como forma literaria privilegiada de la sociedad capitalista, forman parte de este ciclo. Se agregan aun otros textos y una pieza de teatro, Œdipe Rouge (Edipo Rojo), inspirada por la lucha de los pueblos de América Latina por su independencia, pieza escrita en intertextualidad con la tragedia griega.

La redacción de los cuentos, primero en español, luego en francés, se extiende entre 1966 (El sexo del tamaño de una coliflor, Enfermedad de Hamlet) y 1991 (El Caballero de los Espejos)El Sexo del tamaño de una coliflor y Herpes Teologal fueron publicados en la revista española "Quimera" en 1983 y 1985. La versión francesa de Something's wrong, dijo el Indio Huenchuyán apareció en Sens Public en 2007, paralelamente a su presentación en el coloquio internacional sobre literatura latinoamericana en la Université Paul Verlaine de Metz.

 

Desde la primera versión, Madre/Montaña/ Jazmín, el texto narrativo más importante del segundo ciclo, fue un Intertexto. Tal como lo sugiere su título, la obra (que cuenta la evolución de la Unidad Popular vista desde París) se desarrolló en intertextualidad con La Madre de Gorki, La Montaña Mágica de Thomas Mann y la Comarca del Jazmín, relato poético del escritor chileno, Oscar Castro. El libro es también un diálogo entre escritura y dibujo, pues el texto fue construido aplicando las definiciones de la cruz y del cuadrado, del círculo y de la espiral según Klee y Kandinsky, diálogo estéticamente justificado por la forma cuadrada de la Plaza de Armas de la ciudad de Rancagua (sitio de batallas decisivas contra el Imperio español en 1814 y contra el Imperio estadounidense en 1973) y por el plano urbano en espiral de París, ciudad donde el libro fue escrito. La versión final data de 2010 (subtitulada Crónica de 1973 en intertextualidad con Rojo y Negro, Cronique de 1830 de Stendhal) y su publicación por Create Space y Amazon coincidió con el bicentenario de la independencia de Chile. Las facilidades técnicas excepcionales ofrecidas por la edición digital han permitido dar a los dos tomos que componen la obra una forma perfectamente cuadrada y escoger el rojo y el azul para el contrapunto en espiral del relato político y del relato erótico del segundo tomo, mientras que el primero está editado en blanco y negro, como los planos de las batallas que ilustran el texto. « Escribir y dibujar en el fondo son lo mismo », decía Paul Klee.

 

 

 El texto de Edipo Rojo también ha evolucionado considerablemente después de su presentación por el « Théâtre de la Résistance Chili » en el teatro Gérard Philippe de Champigny-sur-Marne, en 1978. La primera versión retomaba simplemente La Travesía, relato de la actriz colombiana Perla Valencia sobre la vida y el periplo de una pequeña compañía de actores que habían atravesado varios países de la América del Sur, antes de instalarse en Chile durante la época de la Unidad Popular. Poco a poco los lazos intertextuales con la tragedia griega se hicieron más y más evidentes y necesarios, tanto de un punto de vista estético como político. La ayuda aportada por el actor y director del teatro « Essaïon » de París -José Valverde- fue decisiva para llegar a una versión final, concebida para ser representada en los conjuntos arquitectónicos de Ricardo Bofill, el arquitecto catalán que había visitado a Salvador Allende en el palacio de la Moneda, poco antes del golpe de Estado pinochetista. Una asociación -Amérique Latine 2000- fue creada para organizar la producción de la pieza. Pero el arresto de Pinochet en Londres y la orden venida de Santiago de suprimir toda actividad susceptible de molestar al gobierno chileno en ese difícil trance diplomático, hicieron naufragar el proyecto. Actualmente, la posibilidad de desarrollar un guión cinematográfico a partir de la pieza original está en estudio.


(a continuación ciclo teórico)

 


 

Read 11548 times

ARTICLES/ARTICULOS