Chantal

Chantal

LES RENTRÉES LITTÉRAIRES ET MADAME FILIPPETTI, MINISTRE DE LA CULTURE ET ROMANCIÈRE.
Publication du pamphlet balzacien par Sens Public.

La corruption du milieu politique et du milieu littéraire dénoncée par Balzac dans son pamphlet Monographie de la presse parisienne (1843) est toujours d'actualité. Aujourd'hui, les règles du milieu surnommé « germanopratin » (composé des éditeurs situés principalement dans le faubourg Saint-Germain, ainsi que de leur cour de journalistes, critiques, politiciens et romanciers édités par eux) expliquent en grande partie la décadence de la littérature narrative française. Mais une nouvelle littérature, indépendante des influences commerciales et du jeu des classes sociales est désormais possible grâce à la révolution cybernétique.

«Copiar a éste o a aquél es prueba de modestia;

¡ Qué falta de sociabilidad es pretender avanzar solo!

Un hombre de letras debe presentar a sus amigos y a sus lectores no solamente la gente que ha conocido en la vida, sino también a aquéllos que ha conocido en los libros. »

"(BRECHT. Notas sobre el trabajo literario)"

Le texte d'Œdipe Rouge est tissé avec une centaine de fragments pris dans les tragédies de Sophocle, Euripide et Eschyle. La liste exhaustive de ces citations se trouvent à la fin du livre publié par CS, Amazon.com.


“Copier celui-ci ou celui-là est preuve de modestie. Quel manque de sociabilité que de prétendre d’avancer seul ! Un homme de lettres doit présenter à ses amis et à ses lecteurs non seulement les gens qu’il a connus dans la vie, mais aussi ceux qu’il a connus dans les livres.”
(BRECHT. “Notes sur le travail littéraire”)
 TERCER EPISODIO
Edipo Rojo pone en relación la tragedia clásica de la antigua Grecia y la tragedia de la América Latina moderna, ensangrentada por las luchas contra las dictaduras militares del siglo XX. La obra pone el acento en la vertiente dionisíaca de la tragedia de la Antigüedad, cuando la música y los cantos jugaban un papel muy importante para el éxito de las representaciones populares.  El texto de Edipo Rojo ha sido escrito en intertextualidad con las piezas de Sófocles, de Eurípides y de Esquilo, acercándose estéticamente a la frontera entre el teatro y el cine.
 
(Las frases en "negrita" en el PDF corresponden a los injertos tomados directamente de los textos originales de la tragedia griega.)


TROISIÈME CHAPITRE DE ŒDIPE ROUGE



Œdipe Rouge
met en rapport la tragédie classique de la Grèce Antique et la tragédie de l’Amérique Latine moderne ensanglantée par les luttes contre les dictatures militaires du XXe siècle. L’œuvre met aussi l’accent sur le versant dionysiaque de la tragédie ancienne, où la musique et les chants jouaient un rôle très important pour assurer le succès des représentations populaires. Le texte d’Œdipe Rouge a été écrit en intertextualité avec les pièces de Sophocle, d’Euripide et d’Eschyle, tout en frôlant la frontière entre le théâtre et le cinéma.
(Les phrases en "gras" correspondent aux emprunts directs extraits des textes originaux de la tragédie grecque.)
Entretien avec José Valverde à propos du théâtre.
 
José Valverde, directeur du Théâtre Essaïon de Paris, où il fit une lecture du texte d'Oedipe Rouge dans le cadre de son programme "Théâtre à une voix", s’appuie sur une conception du théâtre populaire misant sur la communion des classes sociales rassemblées pour l’événement théâtral. Pour lui, la vocation première du théâtre est d'amener le public à réfléchir en montrant les contradictions de la société et en réduisant les conflits sociaux à des « conflits de mots », cette réduction attestant la fonction unificatrice du théâtre. Le théâtre et les changements culturels sont les moteurs de l’évolution sociale, et, si le théâtre est un divertissement, le réduire à cette seule dimension constitue une dérive provoquée par « l’affaiblissement du sentiment d’appartenance collective à des valeurs ». Il insiste sur le rôle essentiel joué par « nous » les Européens « qui avons apporté tant de progrès à l’humanité, tout particulièrement dans notre conception des valeurs qui nous sont communes, mais qui avons aussi apporté tant de douleurs et de sang versé ». Il conclut sur « l’idéal de nos guerriers de la civilisation du 20e siècle qui doit être de conquérir un monde de paix et de fraternité ».

 

 

 

Lire l'entretien sur Sens Public

Au début des années 70, le jeune mais déjà célèbre architecte catalan s'est rendu au Chili pour apporter son appui à l'Unidad Popular. Quelques projets architecturaux furent envisagés et Ricardo Bofill rencontra à plusieurs reprises Salvador Allende dans le palais de La Moneda, peu avant le coup d'état de Pinochet.
Il fut question du terrible danger qui menaçait la démocratie chilienne, mais Salvador Allende se limita à confirmer à l'architecte sa décision de lutter jusqu'à la mort s'il était attaqué par les militaires fascistes. Le 11 septembre 1973, lorsque Ricardo Bofill, de retour en Catalogne, alluma la télévision, il assista avec tristesse et colère à l'assaut de La Moneda par les blindés et l'aviation.
Cette image -La Moneda en flammes- fut choisie comme décor de fond des représentations d'Œdipe Rouge.





 
 En 2000, Ricardo Bofill donna son accord pour la représentation d'Oedipe Rouge dans les espaces architecturaux suivants :

  
    Montpellier. Antigone : La place du Nombre d'Or    


   

Marne la Vallée : L'espace d'Abraxas



 

Saint Quentin en Yvelines : Les Arcades du Lac 
   





   
                                                              
   Les Templettes, Voisins-le-Bretoneux




        
Place de Catalogne, Paris
                                                     
Metz : l'Arsenal 




                                                                                                                                                   
  Barcelone : Théâtre National de Catalogne

 

En 2000, l'association Amérique Latine 2000 a conçu le projet de présenter la pièce de théâtre Oedipe Rouge, dans les ensembles architecturaux de Ricardo Bofill.

"Associer étroitement une ville et sa population à  un projet théâtral qui permette de mettre en relation un ensemble architectural moderne avec la parole d’un auteur vivant sur un sujet inspiré de l’histoire contemporaine, c’est ce que nous avons décidé de réaliser avec l’appui de Ricardo Bofill dans 7 lieux créés par lui à travers la France. Ces ensembles architecturaux d’une grande valeur artistique présentent, en plus, la caractéristique d’avoir été conçus dans une vision théâtrale de la cité: ils appellent le spectacle. La confluence manifeste entre la vie citoyenne et la qualité esthétique du classicisme grec nous incite à imaginer un spectacle à large participation locale dans la tradition du théâtre populaire."

PROLOGUE de "LA SOCIETE DES HOMMES CELESTES" (Edition Kindle).
 
Si le lecteur habitué à lire des romans -comme jadis Don Alonso Quijano- réussit à traverser, sans se brûler, le Prologue dans l'Enfer de La Société des Hommes Célestes (un Faust latino-américain), il pourra constater que ce livre n'est pas un roman mais un Intertexte tissé avec des centaines de citations des Faust classiques. Dans le cas particulier de ce Faust intertextuel, les citations sont signalées d’un petit chiffre, ce qui peut dérouter le lecteur qui a été « conditionné » (comme aurait dit le Docteur Ivan Petrovic Pavlov) à la lecture plate et sans complication d'un roman ordinaire. Il pourra même croire qu'il se trouve face à une thèse de Doctorat. Heureusement, ce n'est pas le cas. En effet, l’un des axes du récit traverse l'éducation occidentale au XXe siècle (elle n'a pas beaucoup changé de nos jours), dont le sommet proposé au pauvre étudiant est le diplôme de "Docteur". C'est la raison pour laquelle ce Faust latino-américain adopte la forme ou, plutôt, l'"apparence" d'une thèse doctorale...comme celle qu’aurait voulu écrire Wagner, le disciple du Faust de Goethe. Donc les chiffres ont aussi une justification esthétique. Cependant, tout comme dans la version "papier" de La Société des Hommes Célestes (Amazon.fr), le lecteur peut faire abstraction des chiffres et lire tout le livre comme si c'était presqu’un roman... même si ce n’est pas le cas.
Thomas Mann, inquiet par le déclin de la littérature (en réalité, du genre romanesque), se demandait dans son Doktor Faustus quel artifice utiliser pour faire sentir au lecteur qu’au-delà de la surface de la narration il y a une « connaissance lucide», vraie «conscience» du texte. La réponse, c'est l'Intertexte. Le lecteur est libre de choisir s'il reste sur la surface du récit ou s'il cherche, tel un nouveau Faust, cette connaissance lucide contenue dans l'Intertexte. Bien sûr, il est invité à l'enrichir, tout en abandonnant sa romanesque oisiveté, trompeuse et dangereuse à l'instar de celle qui poussa Don Alonso Quijano à devenir Don Quijote de la Mancha, avec les résultats que l'on sait. Le lecteur pourrait même postuler au titre de « Docteur en Faustologie» décerné dans Le Château de Méphistophélès, prestigieux bordel littéraire dirigé par Maggie, dont les charmes intemporels d'érothérapeute de luxe ont séduit Lessing, Goethe, Marlowe, Lenau, Liszt, Murnau, Mann, Boulgakov, Valéry, Pessoa, Butor et de nombreux autres artistes et écrivains. *

*Nota Bene
Le lecteur est autorisé, contrairement à ce qui se passe au cours des examens scolaires et universitaires, à copier tout ce qu’il veut dans la version électronique (wip) de La Société des Hommes Célestes , où les chiffres sont « actifs » et renvoient aux citations exactes des Faust consultés.
 
PROLOGO de "LA SOCIEDAD DE LOS HOMBRES CELESTES" (Edición Kindle)
 
Si el lector acostumbrado a leer novelas (como antaño Don Alonso Quijano) logra atravesar, sin quemarse, el Prólogo al Infierno de La Sociedad de los Hombres Celestes (Un Fausto Latinoamericano), podrá comprobar que esta obrilla no es una novela sino un intertexto tejido con centenares de citas de los Faustos clásicos. En el caso particular de este Fausto intertextual, las citas son señaladas con una pequeña cifra, lo que puede desconcertar al lector si ha sido "condicionado" (como diría el Doctor Iván Petrovitch Pavlov) a la lectura plana y sin complicaciones de una novela ordinaria. Incluso puede temer que se encuentra frente a una tesis de doctorado. Por fortuna, no es el caso. Dado que el eje principal de la obra es la travesía de la educación en el siglo XX (no ha cambiado mucho desde entonces) que ve en el diploma de "Doctor" la cima más elevada a la cual puede pretender un pobre estudiante, el intertexto adopta -específicamente en este Fausto latinoamericano- la forma, o mejor dicho, la "apariencia" de una tesis doctoral como aquélla que hubiera querido escribir Wagner, discípulo del Fausto de Goethe. Las cifras, por ello, tienen también una justificación estética. Sin embargo, al igual que en la versión "papel" de La Sociedad de los Hombres Celestes (Amazon.com), el lector puede hacer abstracción de los números y leer todo el libro como si fuera casi una novela…aunque no lo es.
 
Thomas Mann, inquieto por la decadencia de la literatura (en realidad, del género novela) se preguntaba en su Doktor Faustus qué artificios utilizar para hacer sentir al lector que más allá de la apariencia superficial del relato hay un "conocimiento lúcido", verdadera "conciencia" de la narración. La respuesta es el Intertexto. El lector es libre de escoger si se queda en la superficie del texto o si busca, tal un nuevo Fausto, ese conocimiento lúcido ofrecido por el Intertexto. Por supuesto, es invitado a enriquecerlo, abandonando así su novelesca ociosidad, engañadora y peligrosa como aquélla que empujó a Don Alonso Quijano a transformarse en Don Quijote de la Mancha con el resultado que sabemos.  El lector podría incluso postular al título de "Doctor en faustología" otorgado en El Castillo de Mefistófeles, prestigioso burdel literario regentado por Maggie, cuyos encantos intemporales de eroterapeuta de lujo han seducido a Lessing, Goethe, Marlowe,  Lenau, Liszt, Murnau, Mann, Bulgakov, Valéry, Pessoa, Butor y a muchos otros artistas y escritores. *

 

___________________

*Nota Bene

El lector postulante está autorizado, contrariamente a lo que ocurre en los exámenes escolares y académicos, a copiar todo lo que quiera en la versión electrónica (wip) de "La Société des Hommes Célestes", donde las cifras son "activas" y envían a las citaciones precisas de los Faustos consultados.

Notice: Trying to access array offset on value of type int in /var/www/html/templates/yoo_avion/warp/src/Warp/Config/Repository.php on line 243 Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /var/www/html/templates/yoo_avion/html/com_k2/templates/default/user.php on line 260
Page 11 sur 19

ARTICLES/ARTICULOS